2008年07月29日
【英語ニュース学習】 ハリー・ポッター最終巻発売: ファンが書店に詰めかける Japan's Harry Potter fans rush to snap up final volume of series
今日勉強するニュース英語は、Japan's Harry Potter fans rush to snap up final volume of seriesです。
とうとうハリーポッタシリーズが完結。少し寂しい気がしますね。
■英語記事 (Mainichi Japan) Jul. 23, 2008
A throng of Harry Potter fans flocked to book stores on early Wednesday, eagerly awaiting the release of the Japanese translation of J.K. Rowling's "Harry Potter and the Deathly Hallows," the seventh and final book in the Harry Potter series.
■英単語・熟語の解説
rush to : 急いで〜する
snap up : 〜にとびつく (我先にと)争って取る
final volume : 最終巻
series : シリーズ 連作
throng : 人だかり 群集
flocked : 集まった 群がった
eagerly : しきりに 熱望して
awaiting : 待って
release : 発売開始
Japanese translation : 日本語訳 和訳
■和訳
23日、小説「ハリー・ポッター」シリーズの最終第7巻「ハリー・ポッターと死の秘宝」(J・K・ローリング著)の和訳版が発売されるとあって、早朝から熱心なファン達が書店に詰めかけた。
とうとうハリーポッタシリーズが完結。少し寂しい気がしますね。
■英語記事 (Mainichi Japan) Jul. 23, 2008
A throng of Harry Potter fans flocked to book stores on early Wednesday, eagerly awaiting the release of the Japanese translation of J.K. Rowling's "Harry Potter and the Deathly Hallows," the seventh and final book in the Harry Potter series.
■英単語・熟語の解説
rush to : 急いで〜する
snap up : 〜にとびつく (我先にと)争って取る
final volume : 最終巻
series : シリーズ 連作
throng : 人だかり 群集
flocked : 集まった 群がった
eagerly : しきりに 熱望して
awaiting : 待って
release : 発売開始
Japanese translation : 日本語訳 和訳
■和訳
23日、小説「ハリー・ポッター」シリーズの最終第7巻「ハリー・ポッターと死の秘宝」(J・K・ローリング著)の和訳版が発売されるとあって、早朝から熱心なファン達が書店に詰めかけた。
■■ 無料メルマガ配信中 ■■
ニュース英語の紹介・解説を「まるまぐ」から無料メルマガで配信しています。
登録も解除も簡単。お気軽にご購読ください。

